Pham Ton’s Blog

Tháng Tư 4, 2015

Bạn hỏi chúng tôi trả lời

Filed under: Liên hệ — phamquynh @ 2:24 sáng

Blog PhamTon năm thứ bảy, tuần 2 tháng 4 năm 2015.

 BẠN HỎI CHÚNG TÔI TRẢ LỜI

5:34 sáng 14/9/2012, bạn Bun Thoong thư điện tử thongtranphucs@yahoo.com.vn có gởi cho chúng tôi email sau: “Tôi nghe nói ngày 11/3/1945 Bảo Đại có đọc một bản tuyên ngôn độc lập do cụ Phạm Quỳnh soạn có đúng không? Nội dung thế nào? Phạm Tôn cho biết với.”

Sau thời gian tìm kiếm tư liệu, nay về việc bạn hỏi, chúng tôi xin cung cấp hai tư liệu như sau:

I/ Phần trích từ sách Việt Nam 1945-1995 của Giáo sư Lê Xuân Khoa, do Nhà xuất bản Tiên Rồng, Hoa Kỳ in năm 2009

Đến đây cũng cần nói đến trường hợp của Phạm Quỳnh, Ngự Tiền Văn Phòng (Thực ra là Thượng Thư Bộ Viet nam 1945-1995Lại – PT chú) (tương đương với chức Thủ tướng) của Bảo Đại. Chính phủ  Nhật giữ Bảo Đại nhưng không muốn giữ Phạm Quỳnh vì ông là người bị coi là thân Pháp. Thật ra, Phạm Quỳnh là một học giả yêu nước nhưng cũng là một nhà chính trị ôn hoà, chủ trương rằng Việt Nam thời đó không thể chống nổi Pháp nên cần phải học hỏi văn minh Tây phương qua văn hoá Pháp để dần dần đòi lại quyền tự chủ. Trong một bản phúc trình cho nhà cầm quyền Pháp ở Huế sau ngày Nhật đầu hàng Đồng Minh, Đại sứ Yokohama thuật lại buổi yết kiến vua Bảo Đại để báo tin việc chính phủ Nhật đảo chính Pháp ở Đông Dương và trao trả độc lập cho Việt Nam. Phạm Quỳnh hiện diện trong buổi tiếp kiến này yêu cầu Nhật Bản thừa nhận nền độc lập của Việt Nam một cách chính thức vì Pháp đã bị tước quyền bảo hộ. Ông nhấn mạnh rằng: “Để chúng tôi có thể hợp tác hữu hiệu với Nhật Bản, chúng tôi cần phải có được sự ủng hộ của toàn thể nhân dân, và để đạt được điều đó, uy tín của chính phủ chúng tôi cần phải được tăng cường bằng một hành động long trọng tuyên cáo độc lập” Yokohama trả lời rằng việc tuyên cáo độc lập có thể chứng tỏ chủ quyền là hành động nội bộ mà “Ngài có tự do tuyệt đối để hành động theo sự phán xét của chính phủ Ngài”. Tuy nhiên, Yokohama lại cho biết là vì muốn sớm vãn hồi an ninh và trật tự và “bảo vệ xứ này chống lại cuộc xâm lăng của quân địch trong tương lai”, Bộ Tư lệnh quân đội Nhật “mong muốn rằng hiện trạng chính trị và hành chánh được duy trì nhiều chừng nào hay chừng nấy”. (Masayuki Yokohama viết bản phúc trình 112 trang đánh máy cho nhà cầm quyền Pháp, nhan đề “Mémoires personels écrits en réponse au questionnaire des autoriés françaises de Hué sur les événements en Indochine en Mars 1945 (Hồi ký cá nhân viết để trả lời bản câu hỏi điều tra của nhà chức trách Pháp ở Huế về những sự kiện xảy ra ở Đông Dương tháng 3/1945)

L.X.K.

II/ Phần trích trong trang 162 bản dịch của Nguyễn Phước Tộc sách Con Rồng Việt Nam (Nguyên văn tiếng Pháp là S.M. Bao Daï Le Dragon D’Annam do Nhà xuất bản Plon, Pháp, in năm 1997) là hồi ký đứng tên tác giả là vua Bảo Đại:

“Đây là lần đầu tiên, một tuyên ngôn được toàn thể nhânLe Dragon D'Annam viên Viện Cơ mật đồng ký kết, Phạm Quỳnh, Thượng thư bộ Lại, Hồ Đắc Khải, Thượng thư bộ Hộ, Ưng Hy, Thượng thư bộ Lễ, Bùi Bằng Đoàn, Thượng thư bộ Hình, Trần Thanh Đạt, Thượng thư bộ Học và Trương Như Đính. Ngày hôm sau, 12 tháng 3 năm 1945, tôi (tức Bảo Đại – NT chú) cho mời viên Đại sứ Yokoyama và trao cho ông ta bản tuyên ngôn độc lập này:

“Chiếu tình hình thế giới nói chung, và tình hình Á châu nói riêng, chính phủ Việt Nam long trọng công khai tuyên bố, kể từ ngày hôm nay, hiệp ước bảo hộ ký với nước Pháp được bãi bỏ, và đất nước thu hồi chủ quyền độc lập quốc gia.

“Nước Việt Nam cố gắng tự lực, tự cường, để xứng đáng là một quốc gia độc lập, và sẽ theo đường hướng của bản Tuyên ngôn chung của khối Đại Đông Á, hầu giúp đỡ nhau tài nguyên cho nền thịnh vượng chung.

“Vì vậy, chính phủ Việt Nam đã đặt tin tưởng vào sự thành tín của nước Nhật, và đã có quyết định cộng tác với nước này, hầu đạt mục đích nói trên.

“Khâm thử.

“Huế, ngày 27 tháng giêng năm thứ 20 triều Bảo Đại”.

Sau khi chính thức biết bản tuyên ngôn này, viên Đại sứ Nhật đến trình tôi:

  • Tâu Hoàng thượng, nước Việt Nam nhờ Hoàng thượng mà thâu hồi được nền độc lập quốc gia. Nước Nhật chúng tôi xin kính mừng. Nước chúng tôi luôn luôn tôn trọng chủ quyền chính thống, và Đức Đại Nam Hoàng đế là đại diện chính thức của chủ quyền này.
Advertisements

Gửi bình luận »

Không có bình luận

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

%d bloggers like this: